Hijjaz – Mata Hati

Pandangan mata selalu menipu
Pandangan akal selalu tersalah
Pandangan nafsu selalu melulu
Pandangan hati itu yang hakiki
Kalau hati itu bersih

The vision of the eye always lies
The vision of the intellect always errs
The vision of the ego always strays
The vision of the heart will be true
If that heart is pure

Hati kalau selalu bersih
Pandangannya akan menembusi hijab
Hati jika sudah bersih
Firasatnya tepat kehendak Allah

If the heart is always kept pure
Its vision will penetrate the veil
If the heart is fully purified
Its intuition will accord with the will of Allah

Tapi hati bila dikotori
Bisikannya bukan lagi kebenaran

But the heart when it has been dirtied
Its whisperings are no longer truthful

Hati tempat jatuhnya pandangan Allah
Jasad lahir tumpuan manusia
Utamakanlah pandangan Allah
Daripada pandangan manusia

The heart is the place where the vision of Allah falls
The physical body is Man’s focus
Place the vision of Allah first
Over the vision of Mankind

Published by bingregory

Official organ of an American Muslim in Malaysian Borneo, featuring plants, pantuns and pictures from the Malay archipelago. Oversharing since 2002.

Join the Conversation

4 Comments

  1. Hati tempat jatuhnya pandangan Allah
    Jasad lahir tumpuan manusia
    Utamakanlah pandangan Allah
    Daripada pandangan manusia

    Hati tempat jatuhnya pandangan Allah
    Jasad lahir tumpuan manusia
    Utamakanlah pandangan Allah
    Daripada pandangan manusia

  2. MashaAllah nice nice wonderful translation!

    I would prefer to translate
    Pandangan nafsu selalu melulu
    to
    The vision of the desire always strays

    nafsu is taken from the arabic of ‘nafs’, which can mean human-self, desire, instinct, and lust.

    I love this song very much since I first heard it about 13 years ago. Do you translate Raihan songs? I am bad at Malay-English translation. I remember of an event last few years during Indiana University’s Muslim Student Association Coffee Hour when my friend John Bava sang the ‘syukur’ nasheed in front of the audience (and he did not even now the meaning).

  3. sy x brapa pandai translate BM ke BI jd boleh tak bagitau camna nak ckp “melihat dari mata hati” dlm BI. tema ksh ^^

Leave a comment

Leave a Reply