Malay Contributions to English, pt. 3
Recently, the Congress of the United States of America preserved the pride and culture of our great land by passing a resolution renaming French Fries “Freedom Fries”. Yes, they did. This of course was due to France’s unwillingness to support the war on Iraq. But members of the Coalition of the Unwilling are still at large, infiltrating our national foods and imperiling the purity of the language we use to describe them. Yes, my fellow Americans, I’m talking about that most American of condiments, that most suitable companion to our cherished Freedom Fries, Ketchup! Ketchup, red as the stripes on our flag, is taken from a Malaysian word; Malaysia, a country steadfast in opposition to our nice little war.
After the intial shock fades, it shouldn’t be too surprising that the word for a condiment should come from Malaysia. Europeans went to all corners of the Earth, circumnavigated the globe, just to get spices from the Malay archipelago to put a little flavor into their bland, tasteless cuisine. Pepper, clove, cinnamon, star anise; empires rose and fell in pursuit of these. Why, after all that effort, now that all these wondrous spices are available cheap and in abundance, is American food so dull? I can’t answer that.
But back to Ketchup! Ketchup comes from the Malay word kicap, pronounced kee-chap. It means a soy-based sauce, some sweet, some salty, some with oyster or anchovy extract, all usually with MSG these days unfortunately, and none with tomatoes. I’ll let Bartleby take it from there:
I have learned to listen closely to distinguish the two words, since my two-year old will sometimes take ketchup on her scrambled eggs, and will sometimes take kicap, and woe unto he who is betwixt the two confused. Woe, I say.
Related posts:
- Malay Contributions to English, pt.6: The Gong Show While wandering around the Jalan Masjid India area last...
- Malay Contributions to English, pt 2 With the war in mind, here is the next installment:...
- Malay Contributions to English, pt. 5 hough I’ve been here in Kuching over a year now,...
- Food Update My adik biras, or younger brother-in-law, flew into Kuching for...
- Learning from immigrants Me and Omar and some other folks were flogging a...










What a fascinating exposition! Thanks for illuminating me, my Brilliant One. ~ mom
This reminds me of my theory that the English were the most effective colonists and empire-builders because their food at home was so bad.
When the French got discouraged, they would dream of creme brulee and miss being at home instead of out in the wilderness among savages to whom caramelization was an unknown concept.
When the English got discouraged, the would think about blood pudding and decide to press on. And now we see the results: the French still have excellent French food, while the only decent food to be found in Britain is served by immigrants from East and South Asia, the Middle East and Mediterranean area.
If the Americans are in Iraq for long, perhaps they will come home with a better appreciation for more interesting food than the hot dogs and hamburgers on which they smear ketchup. Aside from the Crown Jewels, a love for curry is probably the best thing the Brits got out of India.
Leave your response!
An article about Three Roods Farm by Garrison Benson.
Interesting critique of consumerism, counter-culture and the culture-jamming movement:
[Via]
Vaguely related in ways I can't fully articulate to themes in Yursil's ongoing series on Suburban Capitalist Islam.
Recent Photos on Flickr
Recent Comments
Notable Blogs and Sites
 Subscribe
Recent Posts
Pages
Categories
Meta
From the Feed Reader